Reviews[The translations are] both ingenious and accurate, setting a very high standard for translation of verse from Spanish., "[The translations are] both ingenious and accurate, setting a very high standard for translation of verse from Spanish." -Michael Wood, The New York Review of Books, "[The translations are] both ingenious and accurate, setting a very high standard for translation of verse from Spanish." --Michael Wood, The New York Review of Books, "[The translations are] both ingenious and accurate, setting a very high standard for translation of verse from Spanish." -- Michael Wood, The New York Review of Books
Dewey Edition19
Dewey Decimal861/.62
Table Of ContentPreface Introduction, by Christopher Maurer From BOOK OF POEMS (Translated by Catherine Brown) POEM OF THE DEEP SONG (Translated by Cola Franzen, Christopher Maurer, and Robert Nasatir) SUITES (Translated by Jerome Rothenberg) Appendix to SUITES SONGS, 1921-1924 (Translated by Alan S. Trueblood) THE GYPSY BALLADS, 1924-1927 (Translated by Will Kirkland and Christopher Maurer) ODES (Translated by William Bryant Logan, Greg Simon, and Steven F. White) POET IN NEW YORK (Translated by Greg Simon and Steven F. White) TRIP TO THE MOON (Translated by Greg Simon and Steven F. White) "Childhood and Death" Poems from EARTH AND MOON (Translated by Greg Simon and Steven F. White) THE TAMARIT DIVAN (Translated by Catherine Brown) SIX GALICIAN POEMS (Translated by Catherine Brown) LAMENT FOR IGNACIO SÁNCHEZ MEJÍAS (Translated by Galway Kinnell) [SONNETS OF DARK LOVE] (Translated by Angela Jaffray) OTHER SONNETS, 1923-1936 (Translated by Christopher Maurer) UNCOLLECTED POEMS ard(Translated by Christopher Maurer) Notes to the Poems, by Christopher Maurer Bibliography The Translators Index of Titles and First Lines Índice de títulos y primeros versos
Edition DescriptionRevised edition,Bilingual edition
SynopsisA revised edition of this major writer's complete poetical work And I who was walking with the earth at my waist, saw two snowy eagles and a naked girl. The one was the other and the girl was neither. -from "Qasida of the Dark Doves" Federico García Lorca was the most beloved poet of twentieth-century Spain and one of the world's most influential modernist writers. His work has long been admired for its passionate urgency and haunting evocation of sorrow and loss. Perhaps more persistently than any writer of his time, he sought to understand and accommodate the numinous sources of his inspiration. Though he died at age thirty-eight, he left behind a generous body of poetry, drama, musical arrangements, and drawings, which continue to surprise and inspire. Christopher Maurer, a leading García Lorca scholar and editor, has brought together new and substantially revised translations by twelve poets and translators, placed side by side with the Spanish originals. The seminal volume Poet in New York is also included here in its entirety. This is the most comprehensive collection in English of a poet who--as Maurer writes in his illuminating introduction--"spoke unforgettably of all that most interests us: the otherness of nature, the demons of personal identity and artistic creation, sex, childhood, and death.", A revised edition of this major writer's complete poetical work And I who was walking with the earth at my waist, saw two snowy eagles and a naked girl. The one was the other and the girl was neither. -from "Qasida of the Dark Doves" Federico Garc a Lorca was the most beloved poet of twentieth-century Spain and one of the world's most influential modernist writers. His work has long been admired for its passionate urgency and haunting evocation of sorrow and loss. Perhaps more persistently than any writer of his time, he sought to understand and accommodate the numinous sources of his inspiration. Though he died at age thirty-eight, he left behind a generous body of poetry, drama, musical arrangements, and drawings, which continue to surprise and inspire. Christopher Maurer, a leading Garc a Lorca scholar and editor, has brought together new and substantially revised translations by twelve poets and translators, placed side by side with the Spanish originals. The seminal volume Poet in New York is also included here in its entirety. This is the most comprehensive collection in English of a poet who--as Maurer writes in his illuminating introduction--"spoke unforgettably of all that most interests us: the otherness of nature, the demons of personal identity and artistic creation, sex, childhood, and death."