Picture 1 of 1

Gallery
Picture 1 of 1

Translating Literatures, Translating Cultures: New Vistas And Approaches In...
US $111.58
Condition:
Brand New
A new, unread, unused book in perfect condition with no missing or damaged pages. See the seller’s listing for full details.
6 available
Shipping:
Free Economy Shipping.
Located in: USA, United States
Delivery:
Estimated between Mon, Feb 10 and Thu, Feb 13 to 20147
Returns:
30 days returns. Buyer pays for return shipping. If you use an eBay shipping label, it will be deducted from your refund amount..
Payments:
Special financing available. See terms and apply now- for PayPal Credit, opens in a new window or tab
Earn up to 5x points when you use your eBay Mastercard®. Learn moreabout earning points with eBay Mastercard
Shop with confidence
Seller assumes all responsibility for this listing.
eBay item number:386251990582
Item specifics
- Condition
- Book Title
- Translating Literatures, Translating Cultures: New Vistas An...
- Item Weight
- 1.13 lbs
- ISBN
- 9780804730839
- Subject Area
- Language Arts & Disciplines
- Publication Name
- Translating Literatures, Translating Cultures : New Vistas and Approaches in Literary Studies
- Publisher
- Stanford University Press
- Item Length
- 9 in
- Subject
- Communication Studies, Translating & Interpreting
- Publication Year
- 1998
- Type
- Textbook
- Format
- Hardcover
- Language
- English
- Item Height
- 0.9 in
- Item Width
- 6 in
- Number of Pages
- 232 Pages
About this product
Product Identifiers
Publisher
Stanford University Press
ISBN-10
0804730830
ISBN-13
9780804730839
eBay Product ID (ePID)
1826950
Product Key Features
Number of Pages
232 Pages
Language
English
Publication Name
Translating Literatures, Translating Cultures : New Vistas and Approaches in Literary Studies
Subject
Communication Studies, Translating & Interpreting
Publication Year
1998
Type
Textbook
Subject Area
Language Arts & Disciplines
Format
Hardcover
Dimensions
Item Height
0.9 in
Item Length
9 in
Item Width
6 in
Additional Product Features
Intended Audience
Scholarly & Professional
LCCN
98-060722
Dewey Edition
21
Illustrated
Yes
Dewey Decimal
418/.02
Synopsis
The rapid, recent, and international growth of interest in problems of translation has scarcely registered in literature departments in the United States. Here translation is still largely seen as a didactic exercise, and translation studies is regarded as groping toward rules about how to carry an utterance from one language into another. In Europe and Israel, however, university centers have been established to further the "science of translation" and the training of professional translators, resulting in an outpouring of practical and theoretical literature on the domain of translation. This volume has a dual purpose: to acquaint American readers and academic communities with some of the most important trends in European and Israeli translation studies, and to bring together this work with that of American scholars who have begun to participate in this field.Four of the eleven essays in this volume are by participants in the Center for Literary Translation Studies at the University of Gttingen, which has conducted research into Anglo-German cultural and literary transfer over the last three centuries. These essays summarize the Gttingen approach, propose a typology of translated literature, discuss translations for the theater, and examine the relation between translation and literary history. Three other essays deal with aspects of the interaction between German and American culture: the role of translations from German literature in the formation of New England Transcendentalism, the entrance of German Idealism into the American philosophical tradition, and the problems of creating a newly translated American edition of Nietzsche's complete works.Other essays discuss the effects of metaphor and poetic language on our understanding of language and the process of translation; the translations by the German poet Paul Celan of Russian, English, American, and French poets; the effects of translation studies on interpretation in the arts and the humanities; and the complex procedures that trace a translation of a poem to its multimedia stage adaptation., The rapid, recent, and international growth of interest in problems of translation has scarcely registered in literature departments in the United States. Here translation is still largely seen as a didactic exercise, and translation studies is regarded as groping toward rules about how to carry an utterance from one language into another. In Europe and Israel, however, university centers have been established to further the "science of translation" and the training of professional translators, resulting in an outpouring of practical and theoretical literature on the domain of translation. This volume has a dual purpose: to acquaint American readers and academic communities with some of the most important trends in European and Israeli translation studies, and to bring together this work with that of American scholars who have begun to participate in this field. Four of the eleven essays in this volume are by participants in the Center for Literary Translation Studies at the University of Göttingen, which has conducted research into Anglo-German cultural and literary transfer over the last three centuries. These essays summarize the Göttingen approach, propose a typology of translated literature, discuss translations for the theater, and examine the relation between translation and literary history. Three other essays deal with aspects of the interaction between German and American culture: the role of translations from German literature in the formation of New England Transcendentalism, the entrance of German Idealism into the American philosophical tradition, and the problems of creating a newly translated American edition of Nietzsche's complete works. Other essays discuss the effects of metaphor and poetic language on our understanding of language and the process of translation; the translations by the German poet Paul Celan of Russian, English, American, and French poets; the effects of translation studies on interpretation in the arts and the humanities; and the complex procedures that trace a translation of a poem to its multimedia stage adaptation., This volume has a dual purpose: to acquaint American readers and academic communities with some of the most important trends in European and Israeli translation studies, and to bring together this work with that of American scholars who have begun to participate in this field., The rapid, recent, and international growth of interest in problems of translation has scarcely registered in literature departments in the United States. Here translation is still largely seen as a didactic exercise, and translation studies is regarded as groping toward rules about how to carry an utterance from one language into another. In Europe and Israel, however, university centers have been established to further the "science of translation" and the training of professional translators, resulting in an outpouring of practical and theoretical literature on the domain of translation. This volume has a dual purpose: to acquaint American readers and academic communities with some of the most important trends in European and Israeli translation studies, and to bring together this work with that of American scholars who have begun to participate in this field. Four of the eleven essays in this volume are by participants in the Center for Literary Translation Studies at the University of G ttingen, which has conducted research into Anglo-German cultural and literary transfer over the last three centuries. These essays summarize the G ttingen approach, propose a typology of translated literature, discuss translations for the theater, and examine the relation between translation and literary history. Three other essays deal with aspects of the interaction between German and American culture: the role of translations from German literature in the formation of New England Transcendentalism, the entrance of German Idealism into the American philosophical tradition, and the problems of creating a newly translated American edition of Nietzsche's complete works. Other essays discuss the effects of metaphor and poetic language on our understanding of language and the process of translation; the translations by the German poet Paul Celan of Russian, English, American, and French poets; the effects of translation studies on interpretation in the arts and the humanities; and the complex procedures that trace a translation of a poem to its multimedia stage adaptation.
LC Classification Number
P306.2.T7358 1998
Item description from the seller
Seller feedback (234,497)
- 7***4 (579)- Feedback left by buyer.Past 6 monthsVerified purchaseGreat value. Exactly as described. Packed well and with care. Shipped very promptly. Seller was communicative, honest and responsive, resolving a concern I had that was ultimately found to be misplaced and unwarranted.Wacky Inflatable Tube Guy (#184088549792)
- r***c (333)- Feedback left by buyer.Past 6 monthsVerified purchaseA fantastic eBay experience!! Excellent communication and would recommend this seller to anyone. Item arrived quickly and was securely packaged. Item matched description and shipping costs were accurate as well. A++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
- a***n (785)- Feedback left by buyer.Past 6 monthsVerified purchaseI bought this book because of the beautiful binding! The packaging was a quarter inch thick cardboard over bubblewrap, it was practically bulletproof & shipping was well tracked and fast. This book, "The Art of War," had a very good description and the pictures were great - looked better in person! A very good price for this classic book in hardcover. The Seller, PrepBooks, is reliable, descriptions were accurate, pictures were accurate, shipping was very prompt. I will buy here again!
More to explore :
- Literature New Yorker Magazines,
- Art & Culture Classic Literature Hardcover Nonfiction Books,
- Art & Culture Nonfiction Classic Literature & Fiction Books,
- Art & Culture Nonfiction Classic Literature Illustrated Fiction & Books,
- Literature New Yorker Weekly Magazines,
- Literature New Yorker Pre - 1850 Magazines,
- Literature Literature & Fiction Antiquarian & Collectible Books,
- Literature Antiquarian & Collectible Books,
- Art & Culture Nonfiction Books & Fiction Books,
- Art & Culture Nonfiction Fiction & Nonfiction Books