The names of Chinese emperors can be confusing - because one Emperor will have many names. Like everyone, they have personal name, but that is often different than their birth name. Once they become emperor however, the emperor choses a reign title. The reign title is the name that appears on their coins. Some emperors used one reign title for their entire reign. Others would change their reign title every few years. Some reign title would be used by more than one emperor. In addition, after an emperor died he was given a posthumous name, which often was long enough to read like an entire sentence.
Adding the confusion is that there are multiple ways of translating the same name. Most traditional English language references used the Wade-Giles transcription. Many recent books use the modern Pinyin transcription. Thus the emperor who ruled China from 1022 to 1063AD is known as Jen Tsung in the Wade-Giles transcription and Ren Zong in the Pinyin transcription. He used nine reign titles during his reign. His reign titles in the Wade-Giles transcription are T'ien-Sheng, Ming-tao, Ching-yu, Pao-yuan, K'ang-ting, Ch'ing-li, Huang-yu, Chih-ho, and Chia-yu. In the Pinyin transcription that is Tian Sheng, Ming Dao, Jing You, Huang Song, Kang Ding, Huang You, Zhi He and Jia You. His birth name (using Pinyin) was Zhao Zhen. His Posthumous name (using Pinyin) is Emperor Titian Fadao Jigong Quande Shenwen Shengwu Ruizhe Mingxiao, but that is too long for anyone to use!
For the purposes of these coins, I will usually refer to both the reign title that appears on the coin (as that is what is used by most collectors of Chinese coins), and the common personal name that the emperor is known by in the history books. I will usually include both the Wade-Giles and Pinyin transcription.
If you found this information helpful, please vote yes right below here. Thanks, E.C.